PTAM: Une collaboration interculturelle à l’ère de la mondialisation
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1246 7
Ultima descărcare din IBN:
2024-03-16 23:10
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
[378.147:316.772.3]:[81`255+82-34] (1)
Învățământ superior. Universități. Cursuri universitare (2599)
Sociologia culturii. Contextul cultural al vieții sociale (799)
Lingvistică. Limbi (5107)
Literatură (3535)
SM ISO690:2012
CEBUC, Larisa, SADOUNI, Rachida. PTAM: Une collaboration interculturelle à l’ère de la mondialisation. In: Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice), 2017, nr. 10(110), pp. 3-11. ISSN 1811-2668.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice)
Numărul 10(110) / 2017 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009

PTAM: Une collaboration interculturelle à l’ère de la mondialisation

PTAM: O colaborare interculturală în era mondializării

PTAM: Intercultural collaboration in globalization era

CZU: [378.147:316.772.3]:[81`255+82-34]

Pag. 3-11

Cebuc Larisa1, Sadouni Rachida23
 
1 Université d’Etat de Moldavie,
2 Université d’Alger 2 Abou El Kacem Saadallah,
3 Université Lounici Ali de Blida 2
 
 
Disponibil în IBN: 12 mai 2018


Rezumat

Une collaboration universitaire internationale est décrite et discutée dans cette communication, par deux enseignantes, algérienne et moldave, ayant dirigé conjointement un projet de traduction, unique en son genre. Il s’agit du PTAM (Projet de Traduction Algérie – Moldova) réalisé de février à mai 2017, par des étudiants algériens et moldaves par voie électronique. Grâce à ce moyen de communication à distance, ces étudiants se sont échangés des contes originaux rédigés en français afin de les traduire vers les langues officielles de leurs pays respectifs. A l’issue de ce projet, les contes et les traductions ont été évalués par un comité de lecture, algérien et moldave, et des prix de différentes catégories ont été décernés pour les meilleurs travaux.

O colaborare universitară internaţională este descrisă şi discutată în această comunicare de către două cadre didacti-ce din Algeria şi Moldova care au condus un proiect de traducere unic de felul său – PTAM (Proiect de Traducere Alge-ria – Moldova). Acest proiect a fost realizat, din februarie până în mai 2017, de către studenţii algerieni şi moldoveni prin intermediul mesageriei electronice. Graţie acestui mijloc de comunicare la distanţă, aceşti studenţi au făcut schimb de poveşti originale scrise în franceză pentru a fi traduse în limbile oficiale ale ţărilor respective. La finele acestui proiect, poveştile şi traducerile au fost evaluate de un comitet de lectură algerian şi moldav, iar cele mai reuşite lucrări au fost decernate premii de diferite categorii.

An international and academic collaboration is described and discussed in this paper, by two teachers from Algeria and Moldova, who jointly managed a unique translation project. This project “MATP (Algeria - Moldova Translation Project)” was carried out from February to May 2017, by Algerian and Moldovan students through electronic mails. Thanks to this means of distant communication, these students exchanged original tales written in French in order to translate them into the official languages of their respective countries. At the end of this project, the stories and the translations were evaluated by an Algerian and Moldavian reading committee, and prizes of different categories were awarded for the best works.

Cuvinte-cheie
traduction, projet, Algérie,

Moldova, collaboration,

conte.