Коннотации в речи политической элиты как переводческая проблема(На материале романа-памфлета джонатана Джонатана Линна и Энтони Джея «Да, господин министр»)
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
701 2
Ultima descărcare din IBN:
2020-12-11 17:19
SM ISO690:2012
BUCICOVA, Oliga. Коннотации в речи политической элиты как переводческая проблема(На материале романа-памфлета джонатана Джонатана Линна и Энтони Джея «Да, господин министр») . In: Славянские чтения, 2013, nr. 1(7), pp. 114-124. ISSN 1857-4580.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Славянские чтения
Numărul 1(7) / 2013 / ISSN 1857-4580

Коннотации в речи политической элиты как переводческая проблема(На материале романа-памфлета джонатана Джонатана Линна и Энтони Джея «Да, господин министр»)

Pag. 114-124

Bucicova Oliga
 
Славянский университет, Республика Молдова
 
 
Disponibil în IBN: 8 decembrie 2013


Rezumat

В статье рассматривается специфика речи представителей английской политико-административной элиты, отраженная в речи героев художественного произведения в английском оригинале и переводе произведения на русский язык.

The article deals with the language specificity of the British political and administrative elite, reflected in the characters’ speech in the novel in the English and Russian languages.

În articol este abordat specificul limbajului reprezentanţilor elitei politico-administrative engeze reflectat în limba personajelor operelor artistice şi particularităţile ei traduse în limba rusă.

Cuvinte-cheie
речь поэтической элиты, функциональный стиль, официально-деловая речь, разговорный стиль, стилистические особенности перевода