Лингвокультурологические аспекты современных исследований семантики слова (на материале синонимического ряда родина – отечество – отчизна в романе Ф. М. Достоевского «Идиот»)
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
322 1
Ultima descărcare din IBN:
2023-01-13 09:36
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.161.1'37=821.161.1-3.09 (1)
Limbi slave (slavone) de Est (Limba rusă, Limba ucrainiană, Limba bielorusă) (367)
SM ISO690:2012
МИНАСЯН, Светлана, НЕКИПЕЛОВА, Ирина. Лингвокультурологические аспекты современных исследований семантики слова (на материале синонимического ряда родина – отечество – отчизна в романе Ф. М. Достоевского «Идиот»). In: Revista de Etnologie şi Culturologie, 2022, nr. 32, pp. 22-31. ISSN 1857-2049. DOI: https://doi.org/10.52603/rec.2022.31.03
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Revista de Etnologie şi Culturologie
Numărul 32 / 2022 / ISSN 1857-2049 /ISSNe 2537-6152

Лингвокультурологические аспекты современных исследований семантики слова (на материале синонимического ряда родина – отечество – отчизна в романе Ф. М. Достоевского «Идиот»)

Aspecte lingvistice și culturale ale studiilor moderne ale semanticii cuvântului (pe materialul seriei sinonimice родина – отечество – отчизна în romanul de F. M. Dostoievski „Idiotul”)

Linguistic and cultural aspects of modern studies of the semantics of the word (on the material of the synonymic series родина – отечество – отчизна in the novel by F. M. Dostoevsky “The Idiot”)

DOI:https://doi.org/10.52603/rec.2022.31.03
CZU: 811.161.1'37=821.161.1-3.09

Pag. 22-31

Минасян Светлана1, Некипелова Ирина2
 
1 Ереванский Государственный Университет,
2 Ижевский государственный технический университет
 
 
Disponibil în IBN: 25 decembrie 2022


Rezumat

Articolul este dedicat studiului naturii relațiilor sinonimice, bazate pe dezvăluirea conceptelor culturale încorporate în limbă. În acest caz, cuvintele care intră în relații sinonimiсe sunt un mijloc de realizare a unei înțelegeri concentrate a experienței culturale colective. Pe materialul acestor dicționare explicative s-a făcut o analiză a coincidențelor semnificațiilor lexicale ale cuvintelor din seria sinonimă – родина – отечество – отчизна, realizând conceptul cultural „locul în care s-a născut o persoană”. Folosind metoda eșantionării continue, au fost identificate și analizate contextele de utilizare a acestor cuvinte în romanul lui F. M. Dostoievski „Idiotul”. Studiul a arătat că cuvintele aceleiași serii sinonimice exprimă același concept cultural în moduri diferite, ceea ce este confirmat de identificarea zonelor de vibrație semantică, adică a punctelor contextuale de contact între sinonime, în care se formează distanța semantică dintre ele. Studiul a arătat că sinonimele care împărtășesc același context nu pot fi egale din punct de vedere semantic, deoarece au conținut semantic și cultural diferit. La finalul studiului s-a ajuns la concluzia că termenul zone de vibrații semantice este în primul rând un termen de studii lingvo-culturologice, deoarece explică mecanismele cognitive complexe de convergență – intersecție – distanță a cuvintelor aparținând aceleiași serii sinonimice, datorită particularităților codului cultural-semantic încorporat în limbaj.

Статья посвящена исследованию природы синонимических отношений, проведенному с опорой на раскрытие культурных концептов, заложенных в языке. В этом случае слова, вступающие в синонимические отношения, являются средством реализации концентрированного осмысления коллективного культурного опыта. На материале данных толковых словарей был проведен анализ совпадений лексических значений слов синонимического ряда родина – отечество – отчизна, реализующих культурный концепт «место, где родился человек». Методом сплошной выборки были выявлены и проанализированы контексты употребления этих слов в романе Ф. М. Достоевского «Идиот». Исследование показало, что слова одного синонимического ряда по-разному выражают один и тот же культурный концепт, что подтверждается выявлением зон семантической вибрации, то есть контекстуальных точек соприкосновения синонимов, в которых формируется семантическая и смысловая дистанция между ними. В ходе исследования было выявлено, что синонимы, разделяющие один контекст, не могут быть семантически равноправными, поскольку имеют разное смысловое и культурное наполнение. В завершение исследования был сделан вывод, что термин зоны семантических вибраций является термином прежде всего лингвокультурологических исследований, поскольку объясняет сложные когнитивные механизмы сближения – пересечения – отдаления слов, принадлежащих к одному синонимическому ряду, обусловленные особенностями заложенного в языке культурно-семантического кода.

The article is devoted to the research of the nature of synonymous relations, which was carried out based on the disclosure of cultural concepts embedded in the language. In this case, words entering into synonymous relations are a means of realizing a concentrated understanding of collective cultural experience. On the material of explanatory dictionaries, an analysis of the coincidences of the lexical meanings of the words of the synonymous series родина – отечество – отчизна was made, implementing the cultural concept “the place where a person was born”. The contexts of the use of these words in F. M. Dostoevsky’s novel “The Idiot” were identified and analyzed using the continuous sampling method. The research found that the synonyms express the same cultural concept differently. This is confirmed by the identification of zones of semantic vibration, that is, contextual points of contact of synonyms, in which semantic and meaningful distance between them is formed. The study found that synonyms, being in the same context, cannot be semantically equal because they have different semantic and cultural content. At the end of the study, it was concluded that the term semantic vibration zone is a term primarily of linguoculturological research. This term explains the complex cognitive mechanisms of “convergence – intersection – distance” of synonyms, due to the peculiarities of the cultural and semantic code embedded in the language.

Cuvinte-cheie
concept cultural, zone de vibrații semantice, relații sinonimice, conținut semantic al cuvântului, egalitate semantică,

культурный концепт, зоны семантических вибраций, синонимические отношения, семантическое наполнение слова, семантическое равенство,

cultural concept, zones of semantic vibration, synonymy relations, semantic content of words, semantic equality