IBN
Închide

Lista articolelor în limba franceza

Print PDF
Afisarea articolelor: 1-20(20)
2005
1.

Relations of some pollutants from the environment and the bees products

. Quasigroups and Related Systems. 2005, nr. 2(14), 234-233. ISSN 1561-2848. (Fără categorie)
2003
2.

Apports et enjeux des TICE dans le développement de la compétence sociolinguistique en classe de FLE

. Quasigroups and Related Systems. 2003, nr. 1(10), 136-131. ISSN 1561-2848. (Cat. )
3.

L'approche interactioniste de l'apprentissage de l'interculturalité en classe de français

. Quasigroups and Related Systems. 2003, nr. 1(10), 142-136. ISSN 1561-2848. (Cat. )
4.

Le tournant discursif de l’analyse du texte litteraire anglais dans la classe de langue

. Quasigroups and Related Systems. 2003, nr. 1(10), 153-149. ISSN 1561-2848. (Cat. )
1999
5.

Quelques réflexions sur le role des dictionnaires en ligne dans la didactique du fle

. Quasigroups and Related Systems. 1999, nr. 1(6), 68-62. ISSN 1561-2848. (Cat. )
6.

Linguistique, littérature et didactique: quelle place du texte théâtral (francophone) dans l‘enseignement/apprentissage du fle au cycle secondaire?

. Quasigroups and Related Systems. 1999, nr. 1(6), 145-129. ISSN 1561-2848. (Cat. )
1998
7.

Ludmila Zbanț – Alma Mater des traducteurs et traductologues moldaves

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 7-5. ISSN 1561-2848. (Cat. )
8.

Réflexions sur les racines (de l’identité) multiple(s) au carrefour du xxe et du XXIe siècles francophones

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 79-72. ISSN 1561-2848. (Cat. )
9.

La traduction de textes pragmatiques en contexte institutionnel entre contraintes, équivalence et créativité

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 172-154. ISSN 1561-2848. (Cat. )
10.

La communication interculturelle à travers le temps et l’espace: le tétraèdre traductionnel

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 185-173. ISSN 1561-2848. (Cat. )
11.

Traduire en français l’Acathiste à la Mère de Dieu

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 191-186. ISSN 1561-2848. (Cat. )
12.

L’adaptation interculturelle des traductèmes de l’oeuvre de Léon Tolstoï «Alecha Gorchok»

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 195-192. ISSN 1561-2848. (Cat. )
13.

Les locutions destructurées de Vladimir Vyssotski. La créativité des traducteurs

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 199-196. ISSN 1561-2848. (Cat. )
14.

Les defis de la traduction du brouillage enonciatif beigbederien

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 207-200. ISSN 1561-2848. (Cat. )
15.

Retraduire A. de Saint-Exupéry au XXIème siècle

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 222-208. ISSN 1561-2848. (Cat. )
16.

Communication, didactique et traduction des néologismes

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 237-232. ISSN 1561-2848. (Cat. )
17.

Du “mineur” au “majeur” et vice versa : l’imaginaire axiologique des textes cioraniens traduits en français

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 270-262. ISSN 1561-2848. (Cat. )
18.

La traduction littéraire comme activité de médiation en classe de FLE

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 373-368. ISSN 1561-2848. (Cat. )
19.

Jeux et enjeux du dynamisme linguistique dans l’espace urbain sahraoui: cas de la ville de Laayoune

. Quasigroups and Related Systems. 1998, nr. 1(5), 383-374. ISSN 1561-2848. (Cat. )
1996
20.

Piese dacice inedite, descoperite fortuit in dava de la Barboși (jud. Galați)

. Quasigroups and Related Systems. 1996, nr. 1(3), 234-211. ISSN 1561-2848. (Cat. )
 
 

1-20 of 20